SAMBUTAN

Selamat datang di
http://460033.blogspot.com
SARANA INTERAKTIF BERBAGI! http://460033.blogspot.com sangat mengharap sumbangan berbagai artikel dari para Pembaca yang budiman. Kesempurnaan hanyalah milik-Nya makadariitu http://460033.blogspot.com sangat mengharap kritik dan saran dari Pembaca. Rachmat W. P.

Selasa, 28 April 2009

KAMUS BAHASA NIAS _ K-Mb

K
udi ks sial, naas. Udi sibai ira, sageu lö silaku bawi khöra. Sial sekali mereka, tak seekor pun babi mereka yang terjual.
udu kb musuh, seteru. Oya sibai nudunia. Banyak sekali musuhnya.
ugu’ugu kb bunyi Ugu’ugu mbanua Bunyi petir.
uli kb (1) kulit. Uli mbawi satabö, uli manu solawayö. Kulit babi yang gemuk, kulit ayam yang mau bertelur. (2) (dalam bentuk) gabah, bukan beras. Tölu lauru uli. Tiga lauru padi.
uliho kb sekam.
ulitö kb padi, gabah.
ulö kb ular. Oya ngawalö gulö sobiso ba Danö Niha. Banyak jenis ular berbisa di P. Nias.
ulu kb penyakit rematik. Tesao gulu namada. Penyakit rematik ayah kambuh.
umbu kb sumber. Umbu nidanö. Mata air. Umbu harazaki Sumber rejeki.
undre kb kunyit.
undru 1. kb kundur, sejenis labu. 2. mo’undru-undru mengganjal (dalam hati). So zo’undru-undru ba dödögu si lö i u’ila ufaehagö Ada sesuatu yang mengganjal dalam hati yang tidak sanggup saya ungkapkan / nyatakan.
uro kb udang. Lö sa’ae tesöndra guro si tou ba Muzöi. Udang tidak ada lagi di sungai Muzöi.
uto kb otak. Uto mbawi Otak babi. Sebua uto Har: Si besar otak. Panggilan sindiran untuk seseorang yang sok pintar atau yang kurang waras.
utu kb kutu yang hidup di kepala. Wa’oya gutunia. Kutunya banyak sekali.

L
lada kb cabe. Lada limi cabe rawit. lada soyo cabe merah. Aukhu lada pedas.
lade kb bekas
lahia kb jahe.
lakota’i
landröta kb cendawan.
lawe
lawidu
lawuo kb awan.
lela kb lidah. Sanau (soya) lela. Orang yang suka menambah-nambah cerita.
lele kb kulit lele gadulo kulit telor, lele mbae’a rumah siput kki maki falele memaki
lengua kb tahi gigi. (lih. ezölö).
lewatö kb kuburan.
lewuö kb bambu. Berikut adalah jenis-jenis lewuö yang terdapat di Nias: kauko, hao, lewuö guru, lewuö mbanua.
li kb 1. suara Lö irai urongo li magiao sa’ae. Saya tidak pernah mendengar suara burung beo lagi. 2. pendapat; keputusan. Lima limö. Pendapat / keptusanmu adalah pendapat / keputusan kami.
ligi kki perhatikan dengan seksama. Ligi atö nono da’ö, no tedou wa’esolo. Perhatikan anak itu dengan seksama, sudah bertambah gemuk.
likhe kb lidi. Ezoi likhe. Sapu lidi.
lilifi kki kutuk; sumpahi. Böi lilifi nonou. Jangan mengutuk anakmu.
lito kb jengkal. Salito. Sejengkal. Litoi. Jengkali (ukur dengan jengkal).
liza kb telor kutu, biasanya melekat di helai rambut atau di kulit kepala.
löfö kb nasib; peruntungan.
löfölöfö kb kunang-kunang. Hulö löfölöfö zibongi. Bak kunang-kunang malam: dikatakan kepada orang yang tidak mengerjakan pekerjaannya (atau ikut dalam sebuah aktivitas) secara terus-menerus.
lölö kb lölö nafo bekas sirih yang sudah dikonsumsi / dikunyah. lölö mbanio.
lotu kb air sungai yang keruh, biasanya karena baru banjir. Böi ondri ba lotu, göna’ö fökhö uli. Jangan mandi di air keruh, kamu kena penyakit kulit.
luzuluzu kb kelelawar kecil, kampret.

M
maena kb tarian massal yang diiringi dengan nyanyian bersama. Dalam maena ada seorang sanunö maena yang menyanyikan bagian narasi dari maena sementara yang lain menyanyikan fanehe maena.
mai kb judi. Ato zi tobali numana börö mai. Banyak yang jatuh miskin karena judi. famaisa perjudian.
maliwa kk bergerak
mangona kk 1. pamitan. Fatua lö mofanö ia mukoli ba mangona ia khö ndra talifusönia. Sebelum dia pergi merantau, ia pamitan kepada sanak saudaranya. 2. fangona hal berpamitan. manuköu mengantuk. Manuköudo, da ulau mörö. Aku mengantuk, biar aku tidur.
mati’o kb ular hijau.
me 1. ketika. Me tohare ira ba ladörö ira ba nomo zahatö khöra. Ketika mereka sampai, mereka menuju ke rumah famili. 2. me sering didahului dengan kata börö yang berarti: karena. (Börö) me simanö wolaumö khönia, ba mofönu ia khöu. Karena demikian perlakuanmu kepadanya, dia marah kepadamu.
meha menguap. Meha-meha manö ia, manuköu sibai. Dia terus menerus menguap, mengantuk sekali.
meme kb payudara.
menewi kemarin. Menewi larugi Jakarta. Kemarin mereka tiba di Jakarta.
me’owi kemarin malam; semalam. Mofanö göfa me’owi, irugi Ziboga mege sihulöwongi. Kapal berangkat kemarin malam, sampai di Sibolga tadi pagi.
Migu kb (1) hari Minggu. (2) kebaktian yang dilakukan pada hari Minggu. Möi ita ba migu. Kita pergi ke kebaktian (di gereja). Dania tafatunö huhuo da’a, aefa migu. Nanti kita bicarakan hal ini, sesudah kebaktian.
moto kb kendaraan bermotor roda empat atau lebih, baik pengangkut manusia maupun barang. Ena’ö alio tarugi ba tatörö moto. Agar kita cepat sampai kita naik bis / mobil. Fulu rozi moto moguna kara ba wamazökhi lala si no tekiko andrö. Dibutuhkan 10 truk batu untuk memperbaiki jalan yang rusak itu.
mukhölö danö ks pusing. Mukhölö khögu danö zui, tesao wökhögu. Saya pusing lagi, penyakitku kambuh.
mukoli kk merantau; pergi jauh dari kampung halaman. Mofanödo möi mukoli. Aku mau pergi jauh.

Mb
mbambatö kb besan; panggilan kepada besan. Ya’ahowu mbambatö. Hadia duria? Ya’ahowu, besan, apa kabar? fambambatö kk berbesan (karena anak dai kedua belah pihak saling menikah).
mbangombango kb dahi. Sin. Angango.
mbombo kb sungai kecil. Oya mbombo sifahandro ba Muzöi Banyak sungai kecil yang bermuara ke sungai Muzöi.
mbotumbotu ks abu-abu. No taya manu simbotumbotu. Ayam berbulu abu-abu telah hilang.
mbumbu kb 1. bubungan rumah. 2. daerah lembut di kepala (bayi).
mbungömbungö kb butiran nasi yang tersisa di piring atau jatuh di meja/lantai.Wa’oya mbungömbungö ero’ero manga ia Banyak butir-butir nasi (sisa) setiap kali kali dia makan.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Komentar Anda, sumbangsih Blog saya...